Перевод "в стороне" на английский
Произношение в стороне
в стороне – 30 результатов перевода
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в
Вы на пределе Доби,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
You're at your limit Doby.
Скопировать
Все заряды готовы
Если эта чертова штуковина двинется к вам Уходите в сторону и быстро!
Все понятно,
All nuclears okay.
If that damn thing comes at you' shift and shift fast!
I'll shift okay.
Скопировать
Флагману и остальным кораблям, будьте осторожны
Если эта штука развернется, отходите в сторону
Магайверс, Вернер Если вы слышите, ответьте.
To flagship and other units, careful.
If that thing should turn recon shift.
Magivers, Werner, if you read, answer.
Скопировать
В Японии миссионеров больше не сжигают на костре, это прогресс.
Прогресс в сторону безразличия.
Фидель Кастро приказал написать на стенах:
The missionaries are no longer burned in Japan--it's progress.
Progress toward indifference.
Fidel Castro wrote on the walls:
Скопировать
Двое парней, похожих на бродяг, стояли возле перекрёстка.
Увидели меня и побежали в сторону вашего дома.
Я ждать не стал.
Two big lads like look-outs over near the crossroads.
They saw me coming and galloped off your way.
I didn't wait.
Скопировать
Эх, невезучий я...
Если бы дали чуть в сторону - попали бы на поле.
Волоска с головы не потеряли бы. Чего смотришь?
Even with this big plain truth, I landed to this tree.
Bad lucker, sacramental bad lucker.
If you yawed a bit, you would end up on plain.
Скопировать
Человек по-прежнему в своём офисе. Прекрасно!
Все стойте в стороне.
Когда мы будем готовы, мы возьмём его.
The man is still in his offices.
Good. Everybody stand by.
When we're ready, we'll get him.
Скопировать
Вот он идет.
Побудьте в стороне.
Надеюсь, что откроется он мне.
See, where he comes.
So please you, step aside,
I'll know his grievance, or be much denied.
Скопировать
Профессор, как вы живете?
Как оказались в стороне от происходящего вокруг?
- Времена поэтов, витающих в облаках, прошли.
Professor, how do you live? What do you do?
How come you ignore everything in your village?
The time of the poets with their heads in the clouds is over.
Скопировать
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
Когда я впервые за десять лет занялся ничегонеделанием, я стал этим заниматься весьма эффективно.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Nothing else mattered. And since all preparations had been completed, all I could do was wait.
Having nothing to do for the first time in 10 years, I undertook to really do nothing.
Скопировать
Мне это до смерти противно.
Мы с Энжи отодвинуты в сторону Пока все заняты превращением нашей свадьбы в величайшее представление
Это нечестно.
I'm sick to death of it.
Angie and I have been shoved aside while everyone is busy turning our wedding into the biggest production and the biggest fight in history.
It isn't fair.
Скопировать
Один шаг назад, один шаг вперёд...
Раскинув руки в стороны...
Я делаю шаг правой и прыгаю назад.
One step behind, one step to the front,
Arms outstretched, undulant.
I step right up and leap back, retrenchant,
Скопировать
Как думаете, где они?
На их месте я бы ушел в сторону возвышенности с правой стороны.
Расстояние: 1100 метров.
Where do you think they are?
If I were them, I'd go to the high ground on the right.
I'd make it 1,200 yards.
Скопировать
А то весь аппетит испортишь!
Простите, месье, вы не в сторону Марсияка едете?
Туда.
It would ruin my appetite.
Excuse me, sir. Are you going to Marciac?
Yes.
Скопировать
Иногда труднее не убивать.
Вы думаете, что вы всё это время избегали этого, оставаясь в стороне.
Сынок, ваши дни стояния в стороне закончены.
Sometimes it's harder not to.
You think you've been getting away with it all this time, standing by.
Well, son your "bystanding" days are over.
Скопировать
Вы думаете, что вы всё это время избегали этого, оставаясь в стороне.
Сынок, ваши дни стояния в стороне закончены.
Теперь вы в этом по шее!
You think you've been getting away with it all this time, standing by.
Well, son your "bystanding" days are over.
You're in it now, up to your neck!
Скопировать
Я стояла одна на лугу и что-то искала.
Потом я пошла в сторону церкви.
Но потом стало темно, и я осталась одна в темноте.
I stood alone on the green searching for something.
And then I started to walk to the church.
But then the darkness closed in and I was alone in the dark.
Скопировать
Мне нужно его видеть.
Слушай, он пошел в сторону Матьюбера.
Мне нужно его видеть.
I've gotta see him.
All I know is he went up to Mathubert.
I've gotta see him.
Скопировать
Повернув за угол, я хотела проехать между грузовиком и островком безопасности.
Но грузовик отжал меня в сторону.
Когда я поняла, что не смогу проскочить, было уже слишком поздно.
When I turned the corner, I thought I had room to make it between a truck ahead and a safety island.
But the truck kept edging me over.
When I saw I couldn't squeeze through, it was too late.
Скопировать
А что - Вас выпустили из лагеря?
Нет, я свернул в сторону, спрятался в каком-то магазине, а потом ночью вернулся в Варшаву.
А Вы были здесь всё время?
Would you let go of the camp?
No, I hid in a warehouse, and then I returned to Warsaw in the evening.
Been here all along?
Скопировать
Ничего особенного, слово как слово.
Не уводи в сторону, какие ограничения.
Я поступаю так, как ты.
It means what it means.
Don't avoid the issue. What limits?
I'm acting just like you.
Скопировать
- Если ручка не в дверях, поищите на полу.
Она могла отлететь в сторону.
- Вы там оба внутри?
- If the knob's not on the door, look on the floor.
It may have dropped off.
- Both of you in there?
Скопировать
Мишель оставался там до рассвета.
В то ранее утро, оказавшись на улице Виктора Гюго, он направился в сторону площади Этуаль.
Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле.
Michelle remained there until dawn.
That early morning, once on the Victor Hugo, He headed toward the Place de l'Etoile.
Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body.
Скопировать
- Бог.
Шутки в сторону.
Я не шучу.
- God.
Quitjoking.
I'm notjoking.
Скопировать
Пожалуйста, поймите то, что я сейчас сказал.
Заткнитесь и отойдите в сторону!
Хватит!
Please understand what I'm saying.
Shut up and stand aside!
Stop it!
Скопировать
Шарль, слушай, не валяй дурака, серьезнее!
Третий, назад, в сторону.
Назад, в сторону.
You can do better, Charles.
Forward three, back, to the side
Back, to the side
Скопировать
Шаг вперед. Третий, назад, в сторону.
Назад, в сторону.
Улыбайтесь, держите дистанцию.
Forward three, back, to the side
Back, to the side
Smile, further apart
Скопировать
Это весьма интересно.
Изменения... не в сторону ли какого-нибудь металла?
Металла?
quite interesting.
Didn't... change it into any kind of... metal, did it?
Metal?
Скопировать
Когда очередь дошла до шестого или седьмого мальчика, который, ухмыляясь и похохатывая, засадил, меня начало подташнивать.
Но я не мог закрыть глаза, и даже скосив зрачки в сторону, я не мог отвести их... с линии огня этого
Развяжите меня.
When it came to the 6th or 7th malchick leering and smecking and then going into it I began to feel really sick.
But I could not shut me glazzies. And even if I tried to move my glazzballs about I still could not get out of the line of fire of this picture.
Get me up.
Скопировать
Вот.
У меня ещё много чего есть - смотря куда вам надо: вверх, вниз или в стороны.
- За ваше поражение.
Here.
I've got other items, depending on which way you wanna go - up, down or sideways.
- Here's to your destruction.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в стороне?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в стороне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
